agonia turkish v3 |
Agonia.Net | Policy | Mission | Bağlantı | Katılmak | ||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | |||||
Makale Toplumlar Yarışma Deneme Multimedia Kişisel şiirler Basın Düzyazı _QUOTE Senaryo Special | ||||||
![]() |
|
|||||
![]() |
agonia ![]()
■ Nergisler açsın bekleyeceğim ![]()
Romanian Spell-Checker ![]() Bağlantı |
- - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2018-07-12 | [This text should be read in romana] | Submited by Maria Elena Chindea De ce te-ai urca, iubire-n acest turn, în tine ar pătrunde, cu vântul și lumina, întreaga verde muzică purtată de câmpu-nnobilat ca o grădină. Tu ai avea picioare de-ovăz și de porumb, de trandafiri și de izvoare împletite, și gleznele de bambus, pulpele de piersici, și coapse ca prunele brumate, și mijlocul încins. Plopi albi și cenușii eucalipți legați de umeri, sânii ar fi fost doi sori înalți, iviți pe mișcătorul turn agitat, de crengi. Și creștetul tău însuți, iubire, ce-ar fi fost dacă nu cer tivit cu aștri-n codru. cu stele coborâte-n sunetul bălai al părului? Ridică-te, iubirea mea, te-ntoarce unde n-ai fost nicicând, fiindcă vreau cu tine s-aud muzica ce trece prin câmpu-nnobilat ca o grădină. Traducere Veronica Porumbacu
|
||||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() | |||||||||
![]() |
Home of Literature, Poetry and Culture. Write and enjoy articles, essays, prose, classic poetry and contests. | ![]() | |||||||
![]() |
Reproduction of any materials without our permission is strictly prohibited.
Copyright 1999-2003. Agonia.Net
E-mail | Privacy and publication policy