agonia
turkish

v3
 

Agonia.Net | Policy  | Mission Bağlantı | Katılmak
poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
armana Poezii, Poezie deutsch Poezii, Poezie english Poezii, Poezie espanol Poezii, Poezie francais Poezii, Poezie italiano Poezii, Poezie japanese Poezii, Poezie portugues Poezii, Poezie romana Poezii, Poezie russkaia Poezii, Poezie

Makale Toplumlar Yarışma Deneme Multimedia Kişisel şiirler Basın Düzyazı _QUOTE Senaryo Special

Poezii Romnesti - Romanian Poetry

poezii


 

Giuseppe Ungaretti[Giuseppe_Ungaretti]

 
  Giuseppe_Ungaretti

Ikâmet edilen şehir: Alexandria - Egypt
Kusurlu dil Kusurlu dil


Biyografi Giuseppe Ungaretti

Personal Webpage Giuseppe Ungaretti


 
Bu yazar sayfasını erişmek için bu adresi kullan. : 

Authorship & Copyright Protection (beta):
 Active compilations of this author: :

Bunlar,bu yazarın en yeni metinleri

Tüm (368)

Bunlar,bu yazarın en yeni metinleri

Yorumlar:

Uygulamalı kütüphaneye metinler sunuldu. :

Sayfa: 8 : 7 : 6 : 5 : 4 : 3 : 2 : 1

Nostalgie*(variantă) : Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
şiirler 2020-08-03 (3508 başarlı)

Nostalgie** : Vol. „Viața unui om” – Paralela 45
şiirler 2020-08-28 (3564 başarlı)

Nu mai strigați : Traducere de Miron Radu Paraschivescu și Alexandru Balaci
şiirler 2009-08-03 (7720 başarlı)

Nu mai strigați* : Vol. „Viața unui om” – Paralela 45
şiirler 2020-08-11 (3556 başarlı)

O altă noapte : Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
şiirler 2020-07-31 (3709 başarlı)

O altă noapte* : Vol. „Viața unui om” – Paralela 45
şiirler 2020-08-11 (3604 başarlı)

O porumbiță : Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
şiirler 2020-06-25 (3919 başarlı)

O undă de aer : Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
şiirler 2020-06-24 (3907 başarlı)

O, noapte : Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
şiirler 2020-08-31 (3543 başarlı)

O, noapte* : Vol. „Viața unui om” – Paralela 45
şiirler 2020-08-29 (3504 başarlı)

Oh, noapte : din volumul: Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
şiirler 2020-08-02 (3696 başarlı)

Ora odihnei : Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
şiirler 2020-06-26 (4018 başarlı)

Orice gri : din volumul: Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
şiirler 2020-08-01 (3733 başarlı)

Orice gri* : Vol. „Viața unui om” – Paralela 45
şiirler 2020-08-30 (3582 başarlı)

Orizont : Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
şiirler 2020-05-17 (4207 başarlı)

Pajiște : Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
şiirler 2020-06-26 (3960 başarlı)

Pământ : Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
şiirler 2020-05-15 (4078 başarlı)

Pe jumătate adormit : Vol. „Viața unui om” – Paralela 45
şiirler 2020-09-05 (3444 başarlı)

Pe vecie * : Roma, 24 mai 1959
şiirler 2009-08-11 (7475 başarlı)

Pe-aleea din vale : Episcopia Santo Stefano, 31 august 1917
şiirler 2009-08-11 (7515 başarlı)

Peisaj : Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
şiirler 2020-08-04 (3656 başarlı)

Peisajul Alexandriei din Egipt : Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
şiirler 2020-05-18 (4221 başarlı)

Pelerinaj : din volumul: Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
şiirler 2020-08-01 (3788 başarlı)

Pelerinaj* : Vol. „Viața unui om” – Paralela 45
şiirler 2020-09-01 (3522 başarlı)

Pellegrinaggio :
şiirler 2005-03-26 (11612 başarlı)

Pentru Guillaume Apollinaire : Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
şiirler 2020-08-02 (3626 başarlı)

Pentru morții în rezistență : Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
şiirler 2020-06-25 (3868 başarlı)

Pentru totdeauna : Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
şiirler 2020-09-02 (3483 başarlı)

Pentru totdeauna* : Vol. „Viața unui om” – Paralela 45
şiirler 2020-08-06 (3581 başarlı)

Perfecțiuni de negru : Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
şiirler 2020-05-31 (4117 başarlı)

Pietatea : din ciclul "Imnuri"
şiirler 2005-12-11 (9906 başarlı)

Pietatea : traducerea: Alexandru Ungureanu
şiirler 2005-12-11 (9369 başarlı)

Pipa păcii : Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
şiirler 2020-08-03 (3617 başarlı)

Plictiseală :
şiirler 2016-02-09 (6159 başarlı)

Plictiseală** : Vol. „Viața unui om” – Paralela 45
şiirler 2020-09-04 (3439 başarlı)

Poate se naște : Traducere de Miron Radu Paraschivescu și Alexandru Balaci
şiirler 2009-09-13 (7471 başarlı)

Popor : traducerea: Alexandra Ungureanu
şiirler 2005-10-02 (10019 başarlı)

Popor* : Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
şiirler 2020-05-31 (4136 başarlı)

Portul îngropat : Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
şiirler 2020-06-01 (3923 başarlı)

Portul înmormântat : Traducere de Miron Radu Paraschivescu și Alexandru Balaci
şiirler 2009-09-13 (6524 başarlı)

Preludiu : Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
şiirler 2020-06-24 (3106 başarlı)

Primăvară : Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
şiirler 2020-05-10 (3245 başarlı)

Primul cânt : Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
şiirler 2020-05-13 (3169 başarlı)

Proverbe : Roma , 1966
şiirler 2005-10-02 (8457 başarlı)

Proverbe* : Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
şiirler 2020-05-11 (3216 başarlı)

Puritate în deșert : vol. - „O viață de om” – Integrală poetică
şiirler 2020-06-16 (3017 başarlı)

Radianta rouă : vol. - „O viață de om” – Integrală poetică
şiirler 2020-06-16 (3403 başarlı)

Rămas-bun : Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
şiirler 2020-09-02 (2383 başarlı)

Rămas-bun* : Vol. „Viața unui om” – Paralela 45
şiirler 2020-09-01 (2000 başarlı)

Rămășițe de copilărie : Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
şiirler 2020-06-26 (3002 başarlı)


Sayfa: 8 : 7 : 6 : 5 : 4 : 3 : 2 : 1





Biyografi Giuseppe Ungaretti

Giuseppe UNGARETTI (1888-1970) s-a născut în Africa, la Alexandria. A trăit acolo până la 23 de ani; în 1912, a plecat nu spre Italia (țara părinților săi toscani, atrași în Egipt de construcția canalului de Suez), ci spre Paris, pentru studii la Sorbona. Tânărul Ungaretti își regăsește originile peninsulare abia în 1915, când se înrolează voluntar în armata italiană, intrată în primul război mondial! Nu va părăsi frontul, pe fluviul Isonzo și în alte locuri, decât în 1918 - pentru a se transfera cu regimentul său în Franța.
Al treilea continent din viața autorului (devenit, după războiul "re-înțărării" sale, un distins universitar și, firește, un poet a cărui creație schimba, alături de două-trei altele, fața liricii post-dannunziene!) este America Latină. După un popas în Argentina, el va fi profesor de italiană la Universitatea din Sao Paulo, în Brazilia, între 1936 și 1942.

***

Giuseppe Ungaretti (February 8, 1888–June 2, 1970) was an Italian modernist poet, journalist, essayist, critic and academic. A leading representative of the experimental trend known as ermetismo, he was one of the most prominent contributors to 20th century Italian literature. Influenced by symbolism, he was briefly aligned with futurism. Like many futurists, he took an irredentist position during World War I. Ungaretti debuted as a poet while fighting in the trenches, publishing one of his best-known pieces, L'allegria ("The Joy").

During the interwar period, Ungaretti was a collaborator of Benito Mussolini (whom he met during his socialist accession), as well as a foreign-based correspondent for Il Popolo d'Italia and La Gazzetta del Popolo. While briefly associated with the Dadaists, he developed ermetismo as a personal take on poetry. After spending several years in Brazil, he returned home during World War II, and was assigned a teaching post at the University of Rome, where he spent the final decades of his life and career. His fascist past was the subject of controversy.

L'Allegria is a decisive moment of the recent history of Italian literature: Ungaretti revises with novel ideas the poetic style of the poets maudits (especially the broken verses without punctation marks of Guillaume Apollinaire’s Calligrammes), connecting it with his experience of death and pain as a soldier at war. The hope of brotherhood between all the people is expressed strongly, together with the desire of searching for a renovated "harmony" with the universe, impressive on the famous verses of Mattina:

M’illumino
d’immenso

(I flood myself
with light of the immense)

(Santa Maria La Longa, il 26 gennaio 1917)[20]

In the successive works he studied the importance of the poetic word, as the only way to save the humanity from the universal horror, and was searching for a new way to recuperate the roots of the Italian classical poetry. His last verses are on the poem l'Impietrito e il Velluto, about the memory of the bright universe eyed Dunja, an old woman that was house guest of his mother in the time of his childhood. Here's the end:

Il velluto dello sguardo di Dunja
Fulmineo torna presente pietà

(The velvet in the bright gaze of Dunja
Rapid returns as present mercy)


Published volumes

Il porto sepolto ("The Buried Port", 1916 and 1923)
La guerre ("The War", 1919 and 1947)
Allegria di naufragi ("The Joy of Shipwrecks", 1919)
L'allegria ("The Joy", 1931)
Sentimento del tempo ("The Feeling of Time", 1933)
Traduzioni ("Translations", 1936)
Poesie disperse ("Scattered Poems", 1945)
Il dolore ("The Pain", 1947)
La terra promessa ("The Promised Land", 1950)
Un grido e paesaggi ("A Shout and Landscapes", 1952)
Il taccuino del vecchio ("The Old Man's Notebook", 1960)
Vita di un uomo ("The Life of a Man", 1969)





poezii poezii poezii poezii
poezii
poezii Home of Literature, Poetry and Culture. Write and enjoy articles, essays, prose, classic poetry and contests. poezii
poezii
poezii  Ara  Agonia.Net  

Reproduction of any materials without our permission is strictly prohibited.
Copyright 1999-2003. Agonia.Net


E-mail | Privacy and publication policy

Top Site-uri Cultura - Join the Cultural Topsites!