agonia
turkish

v3
 

Agonia.Net | Policy  | Mission Bağlantı | Katılmak
poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
armana Poezii, Poezie deutsch Poezii, Poezie english Poezii, Poezie espanol Poezii, Poezie francais Poezii, Poezie italiano Poezii, Poezie japanese Poezii, Poezie portugues Poezii, Poezie romana Poezii, Poezie russkaia Poezii, Poezie

Makale Toplumlar Yarışma Deneme Multimedia Kişisel şiirler Basın Düzyazı _QUOTE Senaryo Special

Poezii Românesti - Romanian Poetry

poezii


 


Aynı yazar tarafından yazılmış eser


Bu tekstin çevirisi
0

  üyelerin yorumları


print e-mail
Görüşler: 4893 .



Grădina cu priveghetori(V)
şiirler [ ]
Traducere de Aureliu Busuioc

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
tarafından [Alexander_Blok ]

2009-05-16  | [This text should be read in romana]    |  Submited by Bot Eugen Iulian




Mi-a-ngrădit adâncimile zării
Mult râvnita grădină cu flori...
Dar să-acopere foșnetul mării
Cântec gingaș de priveghetori?...

Tot mai des să aud prin cântare
Geamăt greu de talaz năruit.
Și tot văd pe-o stâncoasă cărare
Un asin îndemnând ostenit...

Numai ea, când iubirea mă cheamă
Pradă gurii și brațelor ei,
Mă întreabă cu rugă și teamă:
Ce-i cu tine, iubitule, ce-i?

Dar, cu ochii în noapte, aiurea,
De alarmă și dor ferecat,
Nu mai pot să nu-aud cum mă fură
Foșnet viu de talaz depărtat...


.  |










 
poezii poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
poezii Home of Literature, Poetry and Culture. Write and enjoy articles, essays, prose, classic poetry and contests. poezii
poezii
poezii  Ara  Agonia.Net  

Reproduction of any materials without our permission is strictly prohibited.
Copyright 1999-2003. Agonia.Net


E-mail | Privacy and publication policy

Top Site-uri Cultura - Join the Cultural Topsites!