agonia turkish v3 |
Agonia.Net | Policy | Mission | Bağlantı | Katılmak | ||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | |||||
Makale Toplumlar Yarışma Deneme Multimedia Kişisel şiirler Basın Düzyazı _QUOTE Senaryo Special | ||||||
![]() |
|
|||||
![]() |
agonia ![]()
■ Nergisler açsın bekleyeceğim ![]()
Romanian Spell-Checker ![]() Bağlantı |
- - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2013-02-06 | [This text should be read in francais] | Submited by Guy Rancourt Quand je serai mort, mettez-moi Dans le tertre qui sert de tombe Au milieu de la plaine immense, Dans mon Ukraine bien-aimée, Pour que je voie les champs sans fin, Le Dniepr et ses rives abruptes, Et que je l'entende mugir. Lorsque le Dniepr emportera Vers la mer bleue, loin de l'Ukraine, Le sang de l'ennemi, alors J'abandonnerai les collines Et j'abandonnerai les champs, Jusqu'au ciel je m'envolerai Pour priez Dieu, mais si longtemps Que cela n'aura pas eu lieu Je ne veux pas connaître Dieu. Vous, enterrez-moi, levez-vous, Brisez enfin, brisez vos chaînes, La liberté, arrosez-là Avec le sang de l'ennemi. Plus tard dans la grande famille, La famille libre et nouvelle, N'oubliez pas de m'évoquer Avec des mots doux et paisibles. Le 25 décembre 1845 à Pereiaslav. Traduit par Eugène Guillevic (Eugène Guillevic, Tarass Chevtchenko, Paris, Seghers, (Poètes d’aujourd’hui no 110), 1964, pp. 69-70)
|
||||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() | |||||||||
![]() |
Home of Literature, Poetry and Culture. Write and enjoy articles, essays, prose, classic poetry and contests. | ![]() | |||||||
![]() |
Reproduction of any materials without our permission is strictly prohibited.
Copyright 1999-2003. Agonia.Net
E-mail | Privacy and publication policy